~ Ορθόδοξη Θεολογική Ψηφιακή Βιβλιοθήκη Ι.Μ.Δ. ~

Η ιστοσελίδα βρίσκεται υπό αναβάθμιση.

Δελτίον Βιβλικών Μελετών Ιανουάριος-Δεκέμβριος 1984

Δελτίο Βιβλικών Μελετών, τόμ. 3, Ιανουάριος - Δεκέμβριος 1984, έτ. 13, σσ. 88

            Το τεύχος Ιανουαρίου – Δεκεμβρίου 1984 του Δελτίου Βιβλικών Μελετών περιλαμβάνει πέντε (5) άρθρα.

            Ο Σ. Αγουρίδης εξετάζει το πρόβλημα της απέλασης του απ. Παύλου κα ιτων συνοδών του από τους Φιλίππους, Πραξ. 16,11-40. Ο συγγραφέας αναλύει το πρόβλημα αναζητώντας το πλέγμα των πολιτικών σχέσεων μεταξύ της ρωμαϊκής εξουσίας και των χριστιανών και περιγράφει τους ορισμένους «τύπους» συμπεριφοράς της ρωμαϊκής εξουσίας απέναντι στους χριστιανούς ιεραποστόλους. Επίσης, καταλήγει στην υπόθεση ότι με την συγκεκριμένη περιγραφή του ο Λουκάς θέλει πει πως η Ρώμη δεν ήταν εντελώς απληροφόρητη για τον πολιτικά επικίνδυνο χαρακτήρα του χριστιανισμού.

            Ο J. deWaardδιερευνά το μεθοδολογικό πρόβλημα της μετάφρασης των εβδομήκοντα και εξετάζει τις διάφορες απόψεις που έχουν εκφραστεί για την κατανόηση της μεθόδου που ακολούθησαν οι εβδομήκοντα, όταν μετέφραζαν το πρωτότυπο εβραϊκό κείμενο.

            Ο Δ. Καϊμάκης αναλύει την παράσταση του προσκυνήματος όλων των λαών στη Σιών, Ησ. 2,2-4, και αναδεικνύει τον εσχατολογικό χαρακτήρα της, καθώς τα γεγονότα που περιγράφονται αποτελούν στάδια που ακολουθεί η ενέργεια του Γιαχβέ προς την κατάληξη του τελικού σκοπού του, την σωτηρία όλου του κόσμου.

            Ο Ι. Καραβιδόπουλος παρουσιάζει ορισμένες γραφές του εκκλησιαστικού κειμένου, οι οποίες είναι χαρακτηριστικά συντομότερες των άλλων τύπων κειμένου, πράγμα που πιθανώς σημαίνει ότι είναι μάλλον αρχικές και ότι οι εκτενέστερες γραφές των άλλων τύπου κειμένου προήλθαν από εκείνες. Για αυτές τις γραφές προτείνει την ονομασία τους ως Easternnoninterpolations (ανατολικές μη – παρεμβολές) και την θεώρησή τους ως βασικές για την αποκατάσταση του κειμένου της Κ.Δ., καθώς μάλιστα οι σύγχρονοι εκδότες της Κ.Δ. δεν λαμβάνουν υπόψη τους αυτές τις σύντομες γραφές.

            Ο Π. Βασιλειάδης, στο πλαίσιο της μεταφραστικής προσπάθειας της Αποκάλυψης στα νέα ελληνικά, επιχειρεί να προσδιορίσει εάν η φράση «μαρτυρία Ιησού» στο συγκεκριμένο βιβλίο σημαίνει «μαρτυρία του Ιησού» ή «μαρτυρία για τον Ιησού», εξήγηση η οποία σχετίζεται με το εάν η γενική «Ιησού» στη φράση αυτή είναι γενική υποκειμενική ή γενική αντικειμενική. Ο συγγραφέας καταλήγει ότι πρόκειται για γενική αντικειμενική και προτείνει ότι η έκφραση «μαρτυρία Ιησού» είναι ένας τεχνικός όρος με μαρτυρολογική απόχρωση, που σημαίνει ομολογία (μέχρι θανάτου) για τον Ιησού (γενική αντικειμενική).

            Ακολουθούν τα Χρονικά του τεύχους. Ο Σ. Αγουρίδης παρουσιάζει τις εργασίες της 39ης Γενικής Συνέλευσης της StudiorumNoviTestamentiSocietas που έλαβε χώρα στην Βασιλεία της Ελβετίας από τις 20 μέχρι τις 24 Αυγούστου 1984 και της συνάντησης της Ευρωπαϊκής μεταφραστικής επιτροπής της U.B.S. που έλαβε χώρα στη Πράγα από στις 11 και 12 Σεπτεμβρίου 1984.

            Ακολουθούν οι βιβλιοκρισίες του τεύχους σε ελληνικά και ξένα βιβλία σχετικά με τις βιβλικές σπουδές.

Αναζητηση